close
灌籃高手電影版: THE FIRST SLAM DUNK
千呼萬喚始出來!!
距離當年灌籃高手漫畫完結已有整整26年之久
電影版的THE FIRST SLAM DUNK終於在台灣上映
而身為一個早已把漫畫和動畫都看過無數回的人
自然是不會放過這次機會, 一定要衝進電影院捧場的

這邊先講結論: 如果對灌籃高手不熟的人, 看了電影可能不會有什麼共鳴
但如果是像我一樣對灌籃高手熟到快要焦掉(?)的話, 強烈建議進場
因為電影版的效果遠非過去漫畫或是動畫版所能呈現, 給人的感動是另一個層次的

以下因為是個人觀看後的心得, 因此有雷, 慎入

說起灌籃高手, 那真的是要"遠目"了
最初的漫畫從我小學時代開始出版, 一直到國中時代結束
不過其實在國中剛開始學打籃球的時候, 對灌籃高手還沒什麼喜好
(反而是很多女生蠻喜歡的, 畢竟漫畫中的流川和仙道很帥...XD)
直到後來比較有在接觸漫畫, 以及電視台開始播放動畫版, 才漸漸對灌籃高手熟悉起來
雖然不可能真的靠看灌籃高手學打籃球(一個國中生初學者哪可能後仰跳投????)
但灌籃高手確實是增進不少籃球知識的好幫手 - 只要翻譯不要亂翻
像是罰球翻成"Three Slow", 阻攻翻成"主攻", 看了實在有點吐血

若要說到真的對灌籃高手變得非常熟的程度, 那是在高三的時候
當時不知道是誰把整套灌籃高手的漫畫帶來班上的書櫃
結果聯考前的那幾個月就是一邊複習聯考的考古題, 一邊複習整套灌籃高手漫畫
如果說聯考要考灌籃高手的話, 那搞不好我有醫科可以讀(大誤)
後來畢業時, 那套灌籃高手竟然沒人認領, 於是幾個同學決定分一分帶回家保管
(可惜我保管的那幾集如今已經不知道跑哪去了 Orz)

扯太遠了, 回到這次的主題電影版

在電影版正式上映之前(台灣比日本晚一個多月), 網路上只能看到一些簡短的預告片段
雖然無法窺得全貌, 但至少可以明確得知電影會補完漫畫在全國大賽的最後一塊拼圖
也就是最終的湘北與山王之戰(至於豐玉就抱歉了...XD), 此外還會帶到宮城良田的童年

這次台灣上映的場次分別有日語配音與中文配音的場次
考慮到日語苦手, 再加上這次有幾位當年幫動畫配音的老師回歸, 就決定看中文配音的場次
由於不想跟很多人一起待在密閉空間, 因此一直拖到台灣上映第十天的年初二才進電影院
果然這個時間來看電影的人並不多, 可以輕鬆坐在中間的好位置
而且最出乎意料的是竟然還有送海報, 再加上一張票只要$200, 真是太讚啦~
看電影送海報!!

==================
從這裡開始真的有雷了
==================

電影的開頭是預告片段中的一幕, 兩個小朋友在戶外打籃球
場景所在地是沖繩的一處漁村(?)
打籃球的小朋友正是主角宮城良田以及大他三歲的哥哥宮城宗太

等等, 主角是宮城良田? 灌籃高手的主角不是櫻木花道嗎?
的確漫畫的主角是櫻木花道沒錯
但這部電影則大量穿插著以宮城的觀點或是回憶所構成的片段
這些片段不時與全國大賽湘北與山王之戰交織著, 是電影特殊的呈現手法

時光跳到湘北進入全國大賽的第二戰, 也就是面對前一年冠軍山王的比賽
最一開始有提到對灌籃高手不熟的人可能會沒什麼共鳴, 其實在這裡就能看到端倪
因為在介紹兩隊先發五人的時候, 並沒有什麼對每一名球員做特別描述之類的橋段
而是依序出現在畫面中, 然後就變成兩隊在中圈跳球的畫面
(中圈印的還是"THE FIRST SLAM DUNK"呢, 不過這麼大的彩蛋應該大家都看得一清二楚)

對於熟悉灌籃高手的人, 當然早在八百年前就已經知道湘北與山王之戰的結果了
甚至還很熟悉漫畫中所呈現的每一個play的順序, 知道雙方的比分是怎麼跑的
但這先天"已知"並不會成為限制電影版的枷鎖
反而會是電影版用實際畫面幫觀眾補完過去只有"腦補"的那一塊
要知道電影版的畫面可不是以前電視上看得到的的動畫版或是劇場版那麼簡單
其畫風的細膩度, 動作的流暢度, 對於球賽的呈現等等都令人耳目一新
舉幾個例子, 像是一開始宮城與櫻木合作的"便祕臉"空中接力灌籃, 三井的流暢三分球
以及對手深津從容不迫用身材對宮城打點...等等
這些過去在漫畫裡的著名橋段, 一改原本紙上平面的感覺, 在電影版裡整個"活"了起來
讓人真的有身在球賽中的感覺

接著再回頭講一下宮城良田這邊
在原本的漫畫裡面, 高二的宮城並沒有在一開始登場, 而是後來傷癒中途歸隊
漫畫對於宮城良田的過去描述不多(除了和櫻木一樣多次失戀之外 XD)
而前面有提過電影的呈現手法是全國大賽和宮城的回憶兩條主軸交織進行
也因此對宮城良田的過去有大量的描述(畢竟是電影版的主角)
從大他三歲的哥哥宗太如何教他打籃球, 到哥哥與朋友出海釣魚卻發生船難
以至於母親想要逃避喪子之痛, 帶著全家搬到遙遠的神奈川縣...等等, 有蠻詳盡的敘述
另外包括日後加入湘北校隊後的花俏作風以及和三井不對盤打架等等
這些過去未知的部分在電影中也是有補完

到了風雲變色的下半場, 首先是山王全場包夾"零分戰術"發威的時刻
這時也可以看到原本漫畫中平面的描述, 在電影中用流暢動作呈現後的效果
有趣的是球從底線發出來後宮城立刻受到包夾而導致最後不斷被抄球的同時
還可以看到另一頭的櫻木一直在抱怨都沒摸到球 XD
當然後續的劇情觀眾應該都倒背如流(?), 包括安西教練終於想法子突破全場包夾
櫻木靠著搞怪搶到籃板球, 比數一度拉近到個位數然後又被山王甩開...等等
電影除了中規中矩的呈現方式之外, 也不時有以宮城的角度來解讀球賽的呈現方式
(說過不只一次, 畢竟是電影版的主角~)
而到了決勝的那兩球 - 包括澤北面對兩人封阻卻仍然投進超前分的跳投
以及接著流川同樣在兩人封阻下, 選擇將球傳給櫻木
最終以79:78逆轉擊敗山王, 兩人擊掌的經典橋段, 雖然在漫畫上早已看過無數回
但這次在電影上看到卻又有了另一層次的感動
特別的是在這倒數的關鍵時刻, 電影刻意做成完全沒有任何音效, 彷彿進入無我的境界(?)
直到計分板跳出最終比數, 湘北球員全部衝到場上為止

擊敗山王後, 故事基本上也差不多該結束了
特別的是, 電影版在這裡用了一個過去在漫畫上不曾看過的設定做為結局
那就是宮城和澤北雙雙來到了美國的球場上, 成為各自球隊的控衛準備要一決勝負
這樣的手法不知道是不是要埋下什麼伏筆?
不過話說回來, 既然電影是以宮城為主角, 那就要提一下在工作人員字幕結束後的彩蛋
在宮城家的桌上, 出現了已故的哥哥(宗太)的照片
這顯然意味著過去為了逃避喪子之痛而把所有宗太相關記憶塵封的母親, 終於走出來了

==================

最後講講針對電影呈現手法或是劇情的一些想法

首先是中文配音, 這個真的沒話說
畢竟找回了幾位從前動畫版的配音老師, 或是找類似聲線的老師來配音
光是聽到球員們的聲音就獲得滿滿的共鳴感
(話說, 櫻木一直把山王喊成"山大王", 這真是配音的一大亮點啊 XD)

再來是以宮城當主角這點
感覺上似乎很多人對從宮城的角度來出發, 或是比賽和回憶不斷交織很有意見
不過考慮到其實宮城是湘北下一任隊長(漫畫中有提到), 再加上控衛就是球場上的指揮官
以他為主角來貫穿整個劇情感覺也是相當正常的
(其實有注意到電影的海報就明白這個玄機: 在先發五人之中, 宮城可是站最前面的)
另外值得一提的是, 在日文原作中, 湘北隊每個球員的名字都是全漢字, 但只有宮城是例外
日文用的是片假名"リョータ", 台灣中文版翻成"良田"(印象中也曾經看過翻成"良太"的版本?)
有趣的是, 電影裡面大他三歲的哥哥, 日文的名字也是片假名的"ソウタ", 台灣中文版翻成"宗太"
這也許是一個很刻意的設定吧?

話說回來, 有得就有失(?), 其實也是有幾個在漫畫中很經典的橋段
到了電影版中不是消失就是輕鬆帶過
比方說一直被河田壓著打的赤木後來終於覺醒, 關鍵的"魚住跑進球場削蘿蔔"就沒有演出來
(雖然真的是一個很搞笑又莫名其妙, 不太可能發生在真實世界的橋段...XD)
而櫻木在籃板球一直受制於野邊, 到後面想到用拉衣服的招術, 也只稍微著墨了兩球
剛好略過野邊後來再次中招失位時那個"囧"臉的橋段
也許這些都是為了電影的流暢度, 或者是刻意不要做成搞笑的取捨(?)
但對於老觀眾而言, 也確實少了一些令人會心一笑的梗
不過電影中還是有一些不錯的彩蛋, 而且是新的梗
例如澤北賽前曾經在山中練習, 在神社(?)祈求比賽給他寶貴的經驗
結果最後被湘北逆轉輸球之後痛哭時想到這一段立flag的過去

另外有一項個人覺得有一點bug(?)的部分
就是宮城的母親其實有去廣島全國大賽現場看比賽
後來宮城回家後, 母親有問他和山王的比賽打得如何
但實際上根據漫畫的設定, 湘北贏了山王之後氣力放盡, 下一場敗給愛和學院
因此個人覺得宮城的母親問的是山王的比賽有點奇怪
(當然也許是因為只有去看了對山王的比賽, 所以才這樣問吧? 這樣比較說得通)

不過, 總而言之
如同一開始提到的, 如果很熟灌籃高手的話, 進場就對了
這種"補完"的感覺是不會令人後悔的
arrow
arrow
    文章標籤
    灌籃高手 THE FIRST SLAM DUNK
    全站熱搜

    Houting 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()